CONCÉNTRICO
▲
EN
as a symbol of the concentric festival, the pavilion proposes a reflection on the place, the urban and the specific and challenging moment we live in.
located at the edge of the historic center of the city of logroño, the intervention recognizes the square, the existing sculpture and tree, establishing a connection to this specific context.
composed of two geometric pieces that complement each other – a wall and a circle –, the pavilion approaches a ‘site-specific’ installation that completely transforms, through few elements, the experimentation of this public
Ñ
como símbolo del festival concéntrico se propone, a través del pabellón, una reflexión sobre el lugar, lo urbano y el momento tan específico y desafiante en el que vivimos.
localizada en el borde del centro histórico de la ciudad de logroño, la intervención reconoce a la plaza, a la escultura y al árbol existentes, relacionándose con este contexto especifico.
compuesto por dos piezas geométricas que se complementan - una barra y un círculo -, el pabellón se acerca a una instalación ‘site-specific’, que transforma por completo, a través
PT
como símbolo do festival concêntrico se propõe, através do pavilhão, uma reflexão sobre o lugar, o urbano e o momento tão específico e desafiador que vivemos.
localizada na borda do centro histórico da cidade de logroño, a intervenção reconhece a praça, a escultura e a árvore existentes, relacionando-se com esse contexto específico.
composto por duas peças geométricas que se complementam – uma barra e um círculo – o pavilhão se aproxima a uma instalação ‘site-specific’ que transforma por completo, através
EN
as a symbol of the concentric festival, the pavilion proposes a reflection on the place, the urban and the specific and challenging moment we live in.
located at the edge of the historic center of the city of logroño, the intervention recognizes the square, the existing sculpture and tree, establishing a connection to this specific context.
composed of two geometric pieces that complement each other – a wall and a circle –, the pavilion approaches a ‘site-specific’ installation that completely transforms, through few elements, the experimentation of this public space.
Ñ
como símbolo del festival concéntrico se propone, a través del pabellón, una reflexión sobre el lugar, lo urbano y el momento tan específico y desafiante en el que vivimos.
localizada en el borde del centro histórico de la ciudad de logroño, la intervención reconoce a la plaza, a la escultura y al árbol existentes, relacionándose con este contexto especifico.
compuesto por dos piezas geométricas que se complementan - una barra y un círculo -, el pabellón se acerca a una instalación ‘site-specific’, que transforma por completo, a través de pocos elementos, la experiencia de este espacio público.
PT
como símbolo do festival concêntrico se propõe, através do pavilhão, uma reflexão sobre o lugar, o urbano e o momento tão específico e desafiador que vivemos.
localizada na borda do centro histórico da cidade de logroño, a intervenção reconhece a praça, a escultura e a árvore existentes, relacionando-se com esse contexto específico.
composto por duas peças geométricas que se complementam – uma barra e um círculo – o pavilhão se aproxima a uma instalação ‘site-specific’ que transforma por completo, através de poucos elementos, a experimentação desse espaço público.

CONCÉNTRICO / © JOSEMA CUTILLAS
the circle acts as a meeting point par excellence, configuring, in this case, a new space of centrality, having the tree as a focal point. anchored to a stone, the circle does not touch the ground, it rises and floats above the square.
the wall, in turn, intercepts and supports the circle. its design configures both an opening and a barrier. the continuous, opaque surface of the diagonal wall sets up a background for the walkers’ sculpture, while the open ends provide permeability to the structure.
the scale of the intervention allows for the welcoming and reception of the public, functioning as an atrium, a theater, by involving the square. it provokes the rediscovery of urban relations, an invitation to walk through the place and interact with the pavilion.
el círculo aparece como punto de encuentro por excelencia, en este caso configurando un nuevo espacio de centralidad, con el árbol en el medio. anclado a una piedra, el círculo no toca el suelo, se eleva y flota sobre la plaza.
la barra, a su vez, intercepta y sostiene al círculo. su diseño configura tanto una abertura como una barrera. la superficie continua y opaca del muro diagonal configura un plano de fondo para la escultura de los caminantes, al mismo tiempo que los extremos abiertos aportan permeabilidad a la estructura.
la escala de la intervención permite acoger y recibir al público, como un atrio o un teatro, envolviendo a la plaza y a sus equipamientos. este acercamiento provoca un redescubrimiento de las relaciones urbanas, una invitación a recorrer el lugar e interactuar con el pabellón.
o círculo aparece como um ponto de encontro por excelência, neste caso, configurando um novo espaço de centralidade – com a árvore no meio. ancorado em uma pedra, o círculo não toca no chão, se eleva e flutua sobre a praça.
a barra, por sua vez, intercepta e sustenta o círculo. seu desenho configura tanto uma abertura como uma barreira. a superfície contínua e opaca do muro diagonal configura um plano de fundo para a escultura dos caminhantes, ao mesmo tempo, que as extremidades abertas proporcionam permeabilidade à estrutura.
a escala da intervenção permite acolher e receber o público como um átrio, um teatro, envolvendo a praça e seus equipamentos. esta aproximação provoca uma redescoberta de relações urbanas, um convite a percorrer este lugar e interagir com o pavilhão.

CONCÉNTRICO / © CAMILA ALBA
space.
the circle acts as a meeting point par excellence, configuring, in this case, a new space of centrality, having the tree as a focal point. anchored to a stone, the circle does not touch the ground, it rises and floats above the square.
the wall, in turn, intercepts and supports the circle. its design configures both an opening and a barrier. the continuous, opaque surface of the diagonal wall sets up a background for the walkers’ sculpture, while the open ends provide permeability to the structure.
the scale of the intervention allows for the welcoming and reception of the public, functioning as an atrium, a theater, by involving the square. it provokes the rediscovery of urban relations, an invitation to walk through the place and interact with the pavilion.
de pocos elementos, la experiencia de este espacio público.
el círculo aparece como punto de encuentro por excelencia, en este caso configurando un nuevo espacio de centralidad, con el árbol en el medio. anclado a una piedra, el círculo no toca el suelo, se eleva y flota sobre la plaza.
la barra, a su vez, intercepta y sostiene al círculo. su diseño configura tanto una abertura como una barrera. la superficie continua y opaca del muro diagonal configura un plano de fondo para la escultura de los caminantes, al mismo tiempo que los extremos abiertos aportan permeabilidad a la estructura.
la escala de la intervención permite acoger y recibir al público, como un atrio o un teatro, envolviendo a la plaza y a sus equipamientos. este acercamiento provoca un redescubrimiento de las relaciones urbanas, una invitación a recorrer el lugar e interactuar con el pabellón.
de poucos elementos, a experimentação desse espaço público.
o círculo aparece como um ponto de encontro por excelência, neste caso, configurando um novo espaço de centralidade – com a árvore no meio. ancorado em uma pedra, o círculo não toca no chão, se eleva e flutua sobre a praça.
a barra, por sua vez, intercepta e sustenta o círculo. seu desenho configura tanto uma abertura como uma barreira. a superfície contínua e opaca do muro diagonal configura um plano de fundo para a escultura dos caminhantes, ao mesmo tempo, que as extremidades abertas proporcionam permeabilidade à estrutura.
a escala da intervenção permite acolher e receber o público como um átrio, um teatro, envolvendo a praça e seus equipamentos. esta aproximação provoca uma redescoberta de relações urbanas, um convite a percorrer este lugar e interagir com o pavilhão.

CONCÉNTRICO / © SAUERMARTINS
a narrative of paths, of a historical memory and of new perspectives.
the fragile and monumental presence of the pavilion brings up, in simple gestures, the possibility of defining the space, revealing a transformation and producing a powerful and ephemeral movement.
the importance of generating a link between the work and popular vernacular architecture aims to return the craft of construction to the artisans, by project being an opportunity to establish connections to history, memory and action.
una narración de caminos, de una memoria histórica y de nuevas perspectivas.
la presencia frágil y monumental del pabellón encuentra, en un diseño simple, la posibilidad de delimitar el espacio, revelar una transformación y producir un movimiento potente y efímero.
la importancia de generar un vínculo entre la obra y la arquitectura popular vernácula, pretende devolver el oficio de la construcción a los artesanos, siendo el proyecto una posibilidad de generar vínculos con la historia, la memoria y la acción.
uma narração de caminhos, de uma memória histórica e de novas perspectivas.
a presença frágil e monumental do pavilhão encontra, em um desenho simples, a possibilidade de demarcação do espaço, de revelar uma transformação e de produzir um movimento potente e efêmero.
a importância de gerar um vínculo entre a obra e a arquitetura popular vernácula, pretende devolver o ofício da construção aos artesãos, sendo o projeto uma oportunidade de gerar vínculos com a história, a memória e a ação.
a narrative of paths, of a historical memory and of new perspectives.
the fragile and monumental presence of the pavilion brings up, in simple gestures, the possibility of defining the space, revealing a transformation and producing a powerful and ephemeral movement.
the importance of generating a link between the work and popular vernacular architecture aims to return the craft of construction to the artisans, by project being an opportunity to establish connections to history, memory and action.
una narración de caminos, de una memoria histórica y de nuevas perspectivas.
la presencia frágil y monumental del pabellón encuentra, en un diseño simple, la posibilidad de delimitar el espacio, revelar una transformación y producir un movimiento potente y efímero.
la importancia de generar un vínculo entre la obra y la arquitectura popular vernácula, pretende devolver el oficio de la construcción a los artesanos, siendo el proyecto una posibilidad de generar vínculos con la historia, la memoria y la acción.
uma narração de caminhos, de uma memória histórica e de novas perspectivas.
a presença frágil e monumental do pavilhão encontra, em um desenho simples, a possibilidade de demarcação do espaço, de revelar uma transformação e de produzir um movimento potente e efêmero
a importância de gerar um vínculo entre a obra e a arquitetura popular vernácula, pretende devolver o ofício da construção aos artesãos, sendo o projeto uma oportunidade de gerar vínculos com a história, a memória e a ação.

EXTERIOR / © JOSEMA CUTILLAS

INTERIOR / © JOSEMA CUTILLAS
year
2021
place
logroño, la rioja, españa
authors
cássio sauer, elisa t martins
+ mauricio mendez
team
tomás culeton
antonio cornely
photos
josema cutillas
cássio sauer
structural engineering
Rodrigo Affonso
execution
gerardo gorris / kuma estructuras
awards
▲
first prize at the in the design competition for the Concéntrico 07 Pavilion / 2021
▲
iabrs highlight award / 2023
+ info
