BOLÍVAR
▲
EN
the casa bolivar faces several challenges regarding the site-specific context.
the restricted area of the triangular corner plot – 158 sqm, with a steep slope – 8.5 m – and dense vegetation – 34 identified species – guided and shaped its implementation.
the big challenge is to build while minimizing interference in the natural landscape.
the large native and exotic species – such as cedar, millet, laurel and jacaranda – direct the project in a way to minimize suppressions and pruning, preserving the different
Ñ
casa bolívar enfrenta una serie de desafíos y restricciones relacionadas con el lugar del proyecto.
el área restringida del lote triangular de esquina - 158 m2, con pendiente pronunciada - 8.5 m - y densa forestación - 34 especies diferentes - determinan y orientan su implementación.
el gran desafío es construir minimizando las interferencias en el paisaje natural.
grandes especies autóctonas y exóticas - como cedro, paineira, laurel y palo rosa - dirigen el proyecto con el fin de minimizar la
PT
a casa bolívar enfrenta um conjunto de desafios e condicionantes relacionados ao lugar de projeto.
a área restrita do lote triangular de esquina - 158 m², de declive acentuado – 8.5 m – e densa arborização – 34 espécies identificadas – determinam e orientam sua implantação.
o grande desafio é construir minimizando interferências na paisagem natural.
as espécies nativas e exóticas de grande porte – como cedro, paineira, louro e jacarandá – direcionam o projeto de forma a minimizar supressões e podas,

EN
the casa bolivar faces several challenges regarding the site-specific context.
the restricted area of the triangular corner plot – 158 sqm, with a steep slope – 8.5 m – and dense vegetation – 34 identified species – guided and shaped its implementation.
the big challenge is to build while minimizing interference in the natural landscape.
the large native and exotic species – such as cedar, millet, laurel and jacaranda – direct the project in a way to minimize suppressions and pruning, preserving the different crown and root levels. two large trees are incorporated into the first-floor areas through a balcony that connects the kitchen volume with the living room and
Ñ
casa bolívar enfrenta una serie de desafíos y restricciones relacionadas con el lugar del proyecto.
el área restringida del lote triangular de esquina - 158 m2, con pendiente pronunciada - 8.5 m - y densa forestación - 34 especies diferentes - determinan y orientan su implementación.
el gran desafío es construir minimizando las interferencias en el paisaje natural.
grandes especies autóctonas y exóticas - como cedro, paineira, laurel y palo rosa - dirigen el proyecto con el fin de minimizar la supresión y poda, preservando los diferentes niveles de copa y raíz. dos grandes árboles se incorporan a la planta
PT
a casa bolívar enfrenta um conjunto de desafios e condicionantes relacionados ao lugar de projeto.
a área restrita do lote triangular de esquina - 158 m², de declive acentuado – 8.5 m – e densa arborização – 34 espécies identificadas – determinam e orientam sua implantação.
o grande desafio é construir minimizando interferências na paisagem natural.
as espécies nativas e exóticas de grande porte – como cedro, paineira, louro e jacarandá – direcionam o projeto de forma a minimizar supressões e podas, preservando os diferentes níveis de copa e de raiz. duas grandes árvores são incorporadas às áreas
BOLÍVAR / © SAUERMARTINS
creates an outdoor living space.
the narrow building strip implies the alignment of the northern facade to the sidewalk, while the southern facade faces the water and the woods. the opaque facade next to the street ensures privacy and composes a volumetry that relates to the residential surrounding.
the suspended volume demarcates the corner and the entrance, accommodating a covered garage area.
baja a través de uma varanda que conecta el volumen de la cocina con la sala de estar y configura una habitacion exterior.
la estrecha franja de construcción implica en el la alineación de la fachada norte con la acera, mientras que la fachada sur enfrenta a la vista del agua y el bosque. la superficie opaca al lado de la calle garantiza la privacidad y compone una volumetría relacionada con el entorno residencial.
el volumen suspendido marca la esquina y la entrada, configurando una zona de garaje cubierta.
do pavimento térreo através de uma varanda que conecta o volume da cozinha com a sala e configura um espaço de estar externo.
a estreita faixa edificável implica no alinhamento da fachada norte à calçada, enquanto a fachada sul é voltada para a vista da água e da mata. a empena opaca junto à rua garante a privacidade e compõe uma volumetria que se relaciona ao entorno residencial.
o volume suspenso demarca a esquina e a entrada configurando uma área de garagem coberta.
crown and root levels. two large trees are incorporated into the first-floor areas through a balcony that connects the kitchen volume with the living room and creates an outdoor living space.
the narrow building strip implies the alignment of the northern facade to the sidewalk, while the southern facade faces the water and the woods. the opaque facade next to the street ensures privacy and composes a volumetry that relates to the residential surrounding.
supresión y poda, preservando los diferentes niveles de copa y raíz. dos grandes árboles se incorporan a la planta baja a través de uma varanda que conecta el volumen de la cocina con la sala de estar y configura una habitacion exterior.
la estrecha franja de construcción implica en el la alineación de la fachada norte con la acera, mientras que la fachada sur enfrenta a la vista del agua y el bosque. la superficie opaca al lado de la calle garantiza la privacidad y compone una volumetría relacionada con el entorno residencial.
preservando os diferentes níveis de copa e de raiz. duas grandes árvores são incorporadas às áreas do pavimento térreo através de uma varanda que conecta o volume da cozinha com a sala e configura um espaço de estar externo.
a estreita faixa edificável implica no alinhamento da fachada norte à calçada, enquanto a fachada sul é voltada para a vista da água e da mata. a empena opaca junto à rua garante a privacidade e compõe uma volumetria que se relaciona ao entorno residencial.

the suspended volume demarcates the corner and the entrance, accommodating a covered garage area.
on the access level, the social areas are organized with a fireplace, living and dining areas, and an annex volume is set up for the kitchen, small bathroom and service area. on the second floor, the bedrooms and bathrooms are arranged. the double height space – over the living area – gives spatiality to the compact floor plan and brings the northern zenithal lighting to the first-floor spaces as well.
the roof is transformed into a garden – an accessible terrace – that brings the visitor closer to the treetop level and provides a last level of view appreciation. the dark cladding of the ventilated façade integrates the volume into the natural landscape and reinforces the project’s identity.
the metallic structure provides punctual supports and enables the overhang of the upper floor that defines the access to the residence, making it possible to maintain the original topography and to preserve the existing vegetation as much as possible.
el volumen suspendido marca la esquina y la entrada, configurando una zona de garaje cubierta.
en el nivel de acceso se organizan las áreas sociales con chimenea, sala y comedor, y un volumen adjunto configura el área de cocina, baño y lavandería. en el segundo piso se disponen los dormitorios y los baños.
el módulo de doble altura, sobre la sala de estar, genera espacialidad a la planta compacta y también lleva la iluminación cenital a los espacios del primer piso.
la cubierta se transforma en un jardín, una terraza accesible, que acerca al visitante al nivel de las copas de los árboles y proporciona un nivel final de apreciación de la vista. el revestimiento oscuro de la fachada ventilada integra el volumen con el paisaje natural y refuerza la identidad del proyecto.
la estructura metálica proporciona pocos elementos de apoyo y permite el voladiço en la planta superior que define el acceso a la residencia, al mismo tiempo en que permite preservar la topografía original del terreno y la vegetación existente.
o volume suspenso demarca a esquina e a entrada configurando uma área de garagem coberta.
no nível de acesso, estão organizadas as áreas sociais com lareira, estar e jantar, e um volume anexo configura cozinha, lavabo e área de serviço. no segundo pavimento, estão dispostos dormitórios e banheiros. o módulo de pé-direito duplo – sobre a área de estar – confere espacialidade à planta compacta e traz a iluminação zenital norte também aos espaços do primeiro pavimento.
a cobertura se transforma em um jardim – um terraço acessível – que aproxima o visitante do nível da copa das árvores e proporciona um último patamar de apreciação da vista. o revestimento escuro da fachada ventilada integra o volume à paisagem natural e reforça a identidade do projeto.
a estrutura metálica propicia apoios pontuais e viabiliza o balanço do pavimento superior que define o acesso à residência, possibilitando manter a topografia original do terreno e preservar ao máximo a vegetação existente.
BOLÍVAR / © SAUERMARTINS
on the access level, the social areas are organized with a fireplace, living and dining areas, and an annex volume is set up for the kitchen, small bathroom and service area. on the second floor, the bedrooms and bathrooms are arranged. the double height space – over the living area – gives spatiality to the compact floor plan and brings the northern zenithal lighting to the first-floor spaces as well.
the roof is transformed into a garden – an accessible terrace – that brings the visitor closer to the treetop level and provides a last level of view appreciation. the dark cladding of the ventilated façade integrates the volume into the natural landscape and reinforces the project’s identity.
the metallic structure provides punctual supports and enables the overhang of the upper floor that defines the access to the residence, making it possible to maintain the original topography and to preserve the existing vegetation as much as possible.
the construction processes and techniques employed prioritize the use of prefabricated elements aiming at a rational process adequate to the physical restrictions of the construction site.
en el nivel de acceso se organizan las áreas sociales con chimenea, sala y comedor, y un volumen adjunto configura el área de cocina, baño y lavandería. en el segundo piso se disponen los dormitorios y los baños.
el módulo de doble altura, sobre la sala de estar, genera espacialidad a la planta compacta y también lleva la iluminación cenital a los espacios del primer piso.
la cubierta se transforma en un jardín, una terraza accesible, que acerca al visitante al nivel de las copas de los árboles y proporciona un nivel final de apreciación de la vista. el revestimiento oscuro de la fachada ventilada integra el volumen con el paisaje natural y refuerza la identidad del proyecto.
la estructura metálica proporciona pocos elementos de apoyo y permite el voladiço en la planta superior que define el acceso a la residencia, al mismo tiempo en que permite preservar la topografía original del terreno y la vegetación existente.
los procesos y técnicas constructivas empleadas prioriza el uso de elementos prefabricados con el objetivo de generar un proceso racional adaptado a las limitaciones físicas de la obra.
no nível de acesso, estão organizadas as áreas sociais com lareira, estar e jantar, e um volume anexo configura cozinha, lavabo e área de serviço. no segundo pavimento, estão dispostos dormitórios e banheiros. o módulo de pé-direito duplo – sobre a área de estar – confere espacialidade à planta compacta e traz a iluminação zenital norte também aos espaços do primeiro pavimento.
a cobertura se transforma em um jardim – um terraço acessível – que aproxima o visitante do nível da copa das árvores e proporciona um último patamar de apreciação da vista. o revestimento escuro da fachada ventilada integra o volume à paisagem natural e reforça a identidade do projeto.
a estrutura metálica propicia apoios pontuais e viabiliza o balanço do pavimento superior que define o acesso à residência, possibilitando manter a topografia original do terreno e preservar ao máximo a vegetação existente.
os processos e as técnicas construtivas empregados priorizam o uso de elementos pré-fabricados visando um processo racional adequado às restrições físicas do canteiro de obras.

BOLÍVAR / © SAUERMARTINS
the construction processes and techniques employed prioritize the use of prefabricated elements aiming at a rational process adequate to the physical restrictions of the construction site.
the structural project associates a modular grid in metallic profiles – which meets the spans required by the project – with a prefabricated concrete slab system for the lower floor and closures and inter-floor and roof slab in light steel frame system, adding different layers of coating and insulation, which ensures comfort and quality to the internal spaces.
los procesos y técnicas constructivas empleadas prioriza el uso de elementos prefabricados con el objetivo de generar un proceso racional adaptado a las limitaciones físicas de la obra.
el proyecto estructural asocia una rejilla modular en perfiles metálicos - que cumple con los vanos requeridos por el proyecto - con un sistema de losa de hormigón prefabricado para planta baja y cerramientos, losa y cubierta en un sistema de estructura de acero ligero, agregando diferentes capas de revestimiento y aislamiento, que asegura conforto y calidad a los espacios interiores.
os processos e as técnicas construtivas empregados priorizam o uso de elementos pré-fabricados visando um processo racional adequado às restrições físicas do canteiro de obras.
o projeto estrutural associa uma grelha modular em perfis metálicos – que atende aos vãos requeridos pelo projeto – com um sistema de laje pré-fabricada em concreto para o pavimento inferior e fechamentos e laje de entrepiso e cobertura em sistema light steel frame, somando diferentes camadas de revestimento e isolamento, o que garante conforto e qualidade aos espaços internos.

BOLÍVAR / © SAUERMARTINS
the structural project associates a modular grid in metallic profiles – which meets the spans required by the project – with a prefabricated concrete slab system for the lower floor and closures and inter-floor and roof slab in light steel frame system, adding different layers of coating and insulation, which ensures comfort and quality to the internal spaces.
el proyecto estructural asocia una rejilla modular en perfiles metálicos - que cumple con los vanos requeridos por el proyecto - con un sistema de losa de hormigón prefabricado para planta baja y cerramientos, losa y cubierta en un sistema de estructura de acero ligero, agregando diferentes capas de revestimiento y aislamiento, que asegura conforto y calidad a los espacios interiores.
o projeto estrutural associa uma grelha modular em perfis metálicos – que atende aos vãos requeridos pelo projeto – com um sistema de laje pré-fabricada em concreto para o pavimento inferior e fechamentos e laje de entrepiso e cobertura em sistema light steel frame, somando diferentes camadas de revestimento e isolamento, o que garante conforto e qualidade aos espaços internos.
year
2016
place
porto alegre, rs, brazil
authors
cássio sauer, elisa t martins
team
lucas schneider zimmer
ignacio de la vega
luísa cassol pasqualotto
javier guardiola
pedro puppe
alcindo dedavid
júlia scopel fraga
structural engineering
structural engineering
diogo valls
Consultant
José Luiz Canal
awards
▲
iab-sp award - mixed structure - projects / 2019
▲
asbea award - emerging practices – residencies / 2018